Una bella favola arbereshe tratta dal libro VALLJA E ZARAVET (La danza delle fate, 2000) con relativa traduzione in italiano.
Mario Bellizzi
SITA , GJELI E MAÇIA
Nj’her ishin i shoqi me t’shoqan e kishin tre bil guanjun. I shoqi u
smur e vdiq e qindroj a joma me t’bilt. Ng’kish si t’i mandinirnaj.
Nj’dit pnxoj e pnxoj, prana i tha t’ bilvat:
- U ng’kam si t’ju
bënj! Kam vet nj’sit, nj’gjel e nj’maça. Nani ndëse ng’duni t’vdisni uri
ktu, ti më i madhi mirr kit sit, ti i mesmi mirr gjelin e ti i vikri
dreq mirr maçan. Ecni e runi ka mënd bushkoni gjo.
T’tre vllezrit u nistin. Tura ecur arrivuan ket nj’masari, u qastin e van e zbatirtin. Dull nj’furiz, i hapi e tha:
- Ç’duni?
Foli ai i madhi e tha:
- Kam nj’sit, mos a duni?
Atje sitin ng’a njihin e millit ta qrojn a hapijin mbi nj’drras e i nxirjin krundan me gjilport e kshtu birijn shum mot.
Ki guanjun i tha:
- Vëni millit mbrënda ket kjo sit, shoshnija e shihni se millit nitu veta pirposh e krundja qindron sipir.
Ata ashtu bën, qen shum kutjend e mbajtin sitin edhe guanjunin me ta.
Qindrun tjert di vllezir e u nistin pupa tura ecur. Arrivuan ket njetir
masari, zbatirtin, dull nj’burr e tha:
- Ç’veni tura gjetur?
Tha i mesmi:
- Kam nj’gjel. Mos a duni se ki ju zgjon e bine ngrohni kur dihat?
Ket ai llok t’dijturit vejin e a mirrijn me qerran; kur gjegjtin kshtu than:
- Oho, se a dumi.
Gjeli manatat i zgjoj, qen kutjend e mbajtin gjelin edhe guanjunin.
Qindroj vet ai më i vikri, ç’kish maçan. A vu nën mandjelin e eci eci.
Arrivoj ket nj’katund llargu. Zbatirti ket nj’shpi e dull patruni ç’tha:
- Ç’veta tura gjetur?
Patruni fijit me guanjunin e mit vejn tura ecur ndapir shpin murr murr.
Guanjuni kish turp t’thoj se doj ti jip nj’maça. Ma maças ndandu i
vinaj aduri mivat e tundaj tundaj. Tura bën tura bën i pështoj
guanjunit, iku ka nën mandjelin e vata hëngri mit.
Gjith gjint e
katundit aq çë patëtin shum hare se i librarti ka mit se i mbjun
nj’xajniqa varra me sollda. Guanjuni u nis e vata ket a joma e mbetëtin
ndë vunanxjat pir shum mot.
IL SETACCIO, IL GALLO E LA GATTA
Tanto tempo fa, c’erano marito e moglie ed avevano tre figli maschi. Il
marito si ammalò e morì, rimase solo la moglie con i tre figli e questa
non aveva di che mantenerli. Un giorno si mise a pensare e poi disse:
- Io non so come fare per mantenervi. Ho soltanto un setaccio, un gallo
e una gatta. Ora, se non volete morire di fame qui, ecco: tu, che sei
il maggiore, prendi questo setaccio; tu (il secondo) prendi il gallo; e
tu (il più piccolo) prendi la gatta. Andate e cercate di guadagnare
qualche cosa.
I tre fratelli si misero in cammino ed arrivarono ad una masseria. Si avvicinarono e bussarono. Aprì un garzone e chiese:
- Che cosa volete?
Rispose il più grande dei fratelli:
- Ho un setaccio, lo volete comprare?
Là non conoscevano il setaccio e per cernere la farina, la stendevano
sopra un tavolo e scartavano la crusca con degli aghi, impiegando molto
tempo. Il ragazzo gli disse:
- Mettete la farina in questo setaccio, scuotetelo e vedrete che la farina pulita cadrà giù, mentre la crusca resterà dentro.
Quelli fecero così, ne furono contenti e si tennero il setaccio e il
giovane. Gli altri due fratelli si misero di nuovo in cammino e giunsero
in un’altra masseria; bussarono e uscì un uomo:
- Cosa cercate?
Rispose il secondo fratello:
- Ho un gallo, lo vorreste? Vi farà la sveglia all’alba!
In quel posto, l’alba “la prendevano col carro”. Quando sentirono la
proposta dissero di sì. Il gallo al mattino li svegliò, ne furono
contenti e si tennero il gallo e il ragazzo.
Rimase solo il
piccolino che aveva il gatto. Lo mise sotto il mantello e cammina
cammina, giunse in un paese lontano. Bussò ad una casa e uscì il
proprietario:
- Cosa cerchi?
Mentre l’uomo parlava col ragazzo, i
topi correvano a frotte per la casa. Il ragazzino aveva vergogna di
dire che voleva vendergli la gatta, ma intanto questa sentì l’odore dei
topi e cominciò a divincolarsi. Saltò via, da sotto il mantello, e andò a
mangiarsi i topi. Tutta la gente di quel paese, per la gioia d’essere
stata liberata dai topi, gli riempì uno zaino pieno di denari. Il
ragazzo quindi partì e ritornò dalla mamma e vissero nell’abbondanza per
molto tempo.
Nessun commento:
Posta un commento